Ty te moesz mie wasn wizytwk...


  mgr Henryk Machnik - tlumacz techniczny jezyka wloskiego, legitymujacy sie wpisem do Rejestru Tlumaczy NOT nr 011080, traduttore freelance possiede ATTESTATO DI IDONEITA` N. 011080 PER LE TRADUZIONI TECNICHE ITALIANO-POLACCO, RILASCIATO DALL`ASSOCIAZIONE TECNICA GENERALE A VARSAVIA

mgr Henryk Machnik -  tlumacz techniczny  jezyka wloskiego, legitymujacy sie wpisem do  Rejestru Tlumaczy NOT nr 011080,                                                                           traduttore  freelance possiede  ATTESTATO DI IDONEITA` N. 011080 PER LE TRADUZIONI TECNICHE ITALIANO-POLACCO,  RILASCIATO DALL`ASSOCIAZIONE TECNICA GENERALE A VARSAVIA  


TŁUMACZENIAMI TECHNICZNYMI W JĘZYKU WŁOSKIM ZAJMUJĘ SIĘ OD 1990 ROKU I SPECJALIZUJĘ SIĘ W TŁUMACZENIACH O DUŻYM STOPNIU TRUDNOŚCI.



W czasie dwudziestoletniej działalności wykonywałem tłumaczenia techniczne w ramach kilkuletnich kontraktów z FSM, a potem FIATEM AUTO POLAND w Tychach i Bielsku-Białej, oraz z Ośrodkiem Badawczo-Rozwojowym Samochodów Małolitrażowych BOSMAL w Bielsku-Białej.
Miałem też przyjemność pracować dla takich firm europejskich jak: ADLER PLASTIC, AESYS, ASCOM-CEA, ATV, AUTOMAZIONI MECCANICHE, AVL, AXIST, BERNARDI MORRI MOTOR, BIGLIA, BIMA, BREDAMENARINIBUS, BREMBO, CARROZZERIA DI FERRARI PAOLO, CERTO, CI.ERRE.A, CMR, COIM, COMAU, CORNAGLIA, CRF, DEA, DEI DOGI, DELPHI, DIAVIA, DUPLO STANDARD, ERSI, FAPA, FE MECCANICA, FERRON, FIAMM, FIAT AUTO, FISPA ULMA, FLEXOTECNICA, FOERSTER ITALIA, GALILEO VACUUM TEC, GEFIT, I.DE.A INSTITUTE, ITALDESIGN, JOFA, HANDYTECH, LUNKE LIMA, MARPOSS, MASIERO CONFEZIONI, MATTEL, MAZZER INDUSTRIES, MECCANADORA, MESSER, MOTRON, NUOVA CIMAT, OLIVETTI, PARMIGIANI MACCHINE, PNEUMAX, PRIMA INDUSTRIE, PROMA, RABA2, RIETER, RHEA VENDORS, S.A.A.R, SAET, SAIMAT, SAMSONITE, SELMAT, SORMA, SYSTEM CONTROL, TACCHELLA, TAYLOR HOBSON, TEKSID, TEMATRANS, TEQ, VENTOMATIC, VISTEON, WEBASTO, WEDEL, ZANI.

Obecnie współpracuję z wieloma klientami bezpośrednimi i taki układ najbardziej mi odpowiada.

Preferowane tłumaczenia:

-ustne w czasie targów, narad technicznych i jakościowych oraz podczas zakupu, montażu, instalacji, uruchomienia i odbioru technicznego maszyn, urządzeń i linii technologicznych.

- pisemne sprawozdania z badań materiałowych, normy i warunki techniczne, instrukcje obsługi maszyn i urządzeń itp.


Pomagam też w nawiązywaniu kontaktów z włoskimi firmami. Jestem w stanie zlokalizować każdą firmę w Italii i podać Państwu jej adres i nr telefonu.

Tłumaczę rozmowy telefoniczne w formie konferencji. Nie jest ważne w jakim miejscu w Polsce znajduje się Państwa firma - w każdej chwili jestem w stanie zorganizować dla Państwa konferencję telefoniczną z kontrahentem we Włoszech. Wystarczy, że podadzą mi Państwo informację z kim chcielibyście taką rozmowę przeprowadzić.


zadzwoń do mnie gratis za pomocą SKYPE








TRADUZIONI ITALIANO - POLACCO E SERVIZO D\' INTERPRETE

ESEGUO TRADUZIONI DAL 1990 E SONO SPECIALIZZATO IN LAVORI DI CARATTERE TECNICO.

Per diciannove anni ho eseguito traduzioni nell\'ambito di accordi pluriennali con FSM (FABBRICA AUTOVETTURE UTILITARIE) e in seguito con FIAT AUTO POLAND a Tychy e a Bielsko-Biala e col CENTRO RICERCHE VETTURE UTILITARIE BOSMAL a Bielsko-Biala.

Ho avuto inoltre il piacere di lavorare con il personale delle seguenti aziende : ADLER PLASTIC, AESYS, ASCOM-CEA, ATV, AUTOMAZIONI MECCANICHE, AVL, AXIST, BERNARDI MORRI MOTOR, BIGLIA, BIMA, BREDAMENARINIBUS, BREMBO, CARROZZERIA DI FERRARI PAOLO, CERTO, CI.ERRE.A, CMR, COIM, COMAU, CORNAGLIA, CRF, DEA, DEI DOGI, DELPHI, DIAVIA, DUPLO STANDARD, ERSI, FAPA, FE MECCANICA, FERRON, FIAMM, FIAT AUTO, FISPA ULMA, FLEXOTECNICA, FOERSTER ITALIA, GALILEO VACUUM TEC, GEFIT, I.DE.A INSTITUTE, ITALDESIGN, JOFA, HANDYTECH, LUNKE LIMA, MARPOSS, MASIERO CONFEZIONI, MATTEL, MAZZER INDUSTRIES, MECCANADORA, MESSER, MOTRON, NUOVA CIMAT, OLIVETTI, PARMIGIANI MACCHINE, PNEUMAX, PRIMA INDUSTRIE, PROMA, RIETER, RHEA VENDORS, S.A.A.R, SAET, SAIMAT, SAMSONITE, SELMAT, SORMA, SYSTEM CONTROL, TACCHELLA, TAYLOR HOBSON, TEKSID, TEMATRANS, TEQ, VENTOMATIC, VISTEON, WEBASTO, ZANI.
I lavori maggiormente richiesti sono:

- servizio d\'interpretariato in occasione di esposizioni o riunioni di carattere tecnico nelle fasi di compravendita e installazione, avviamento e collaudo degli impianti;
IL SERVIZIO D\'INTERPRETARIATO SI ESTENDE A TUTTO IL TERRITORIO POLACCO E ANCHE IN ITALIA.

- traduzioni scritte di capitolati e normative tecniche, di manuali per impianti, macchinari ed attrezzature ecc. (Il rigoroso rispetto dei tempi di consegna concordati, contribuiscono poi alla massima soddisfazione di tutti i miei clienti);
- localizzazione dei siti web.
- ricerca partners commerciali in Polonia;

VENITE A SCOPRIRE LE MIE VANTAGGIOSE TARIFFE!





chiamami gratuitamente con lo SKYPE








PROSZĘ O KONTAKT TŁUMACZY JĘZYKA WŁOSKIEGO ORAZ INNYCH JĘZYKÓW EUROPEJSKICH, PROWADZĄCYCH DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZĄ I ZAINTERESOWANYCH NAWIĄZANIEM WSPÓŁPRACY











 


 mgr Henryk Machnik - tlumacz techniczny jezyka wloskiego, legitymujacy sie wpisem do Rejestru Tlumaczy NOT nr 011080, traduttore freelance possiede ATTESTATO DI IDONEITA` N. 011080 PER LE TRADUZIONI TECNICHE ITALIANO-POLACCO, RILASCIATO DALL`ASSOCIAZIONE TECNICA GENERALE A VARSAVIA
  Katowice
 tel. +48 32 2053001, tel. komórkowy +48 665 883 195 , fax +48 32 2053001
e-mail: , www: